请输入您要查询的单词:

 

单词 Innocent misrepresentation
释义 無意的失實陳述
A misrepresentation, which is neither fraudulent nor negligent made upon actual honest belief. No action for damages lies for a mere innocent misrepresentation (Heilbut, Symons & Co v Buckleton [1913] AC 30 (HL); Gilchester Properties Ltd v Gomm [1948] 1 All ER 493) unless the representor and representee have entered into a contract after the misrepresentation was made, and the misrepresentation thus became either a contractual promise or would be supported by consideration: Dick Bentley Productions Ltd & Anor v Harold Smith (Motors) Ltd [1965] 2 All ER 65, 1 WLR 623 (CA). An agent who made an innocent misrepresentation renders only his principal, but not himself, liable under the Misrepresentation Ordinance (Cap 284) s 3(1): Aktieselskabet Dansk Skibsfinansiering v Wheelock Marden & Co Ltd & Ors [1998] 3 HKC 153 (CA). An innocent non-disclosure of material facts to the insurer is deemed to be innocent misrepresentation, and is sufficient to vitiate the insurance policy: Lai Chui Kar Poa Helen v American International Assurance Co (Bermuda) Ltd [1985] 2 HKC 689 (HC). Equity permits the party misled to rescind the contract ab initio providing the parties can be restored to their pre-contractual positions: Glasgow and South Western Rly Co v Boyd & Forrest [1915] AC 526 (HL); Lee Cheuk v Siu Wai Kin [1946-1972] HKC 118 (CA). For a purely innocent misrepresentation that is neither fraudulent nor negligent, damages are not available at common law: Lawrence v Hull (1924) 41 TLR 75. See also Contract; Damages; Fraudulent misrepresentation; Misrepresentation; Negligent misrepresentation; Rescission.

基於實際並誠實的信念而作出(而非欺詐性或疏忽)的失實陳述。針對純粹「無意的失實陳述」,不得有損害賠償的訴訟提出(Heilbut, Symons & Co v Buckleton [1913] AC 30(上議院);Gilchester Properties Ltd v Gomm [1948] 1 All ER 493);但如在作出陳述後,陳述者及受陳述者締約,該項陳述並因而成為合約的承諾或受代價支持,則屬例外:Dick Bentley Productions Ltd & Anor v Harold Smith(Motors) Ltd [1965] 2 All ER 65, 1 WLR 623(上訴法院)。作出「無意的失實陳述」的代理人只會令致其主事人(而非代理人本身)須根據《失實陳述條例》(第284章)第3(1)條負有法律責任:Aktieselskabet Dansk Skibsfinansiering v Wheelock Marden & Co Ltd & Ors [1998] 3 HKC 153(上訴法院)。如無意向承保人不披露重要事實,會被視為「無意的失實陳述」,並足以使該保險單成為無效:Lai Chui Kar Poa Helen v American International Assurance Co(Bermuda) Ltd [1985] 2 HKC 689(高等法院)。衡平法中,只要締約雙方能回復到其在締約前的處境,被誤導的一方可撤銷合約,使合約由最初開始即屬無效:Glasgow and South Western Rly Co v Boyd & Forrest [1915] AC 526(上議院);Lee Cheuk v Siu Wai Kin [1946-1972] HKC 118(上訴法院)。普通法沒有為並非欺詐性或疏忽的純粹「無意的失實陳述」提供損害賠償:Lawrence v Hull(1924) 41 TLR 75。另見 Contract; Damages; Fraudulent misrepresentation; Misrepresentation; Negligent misrepresentation; Rescission.

随便看

 

法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2023 Newdu.com.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/4 16:13:05