单词 | Notice of resumption |
释义 | 收回土地通知 A document employed to initiate a process of compulsory acquisition of an estate or interest in land by the government under legislation: for example Lands Resumption Ordinance (Cap 124). Where resumption is ordered by the Chief Executive in Council, notice would be issued. The form and manner of service of notice of resumption, or of the creation of rights and interests in alienated land, depends on the particular statute under which the resumption or creation of interests is effected. For example, resumption under the Foreshore and Sea-bed (Reclamations) Ordinance (Cap 127) requires the notice to be published (1) in two issues of the Gazette in both Chinese and English languages; (2) in two issues of a Chinese language newspapers; (3) in two issues of an English language newspapers; and (4) by affixing copies in Chinese and English languages in such prominent positions within or near the foreshore and sea-bed affected by the notice as may be appropriate for the purposes of drawing the notice to the attention of the public: Foreshore and Sea-bed (Reclamations) Ordinance (Cap 127) s 5. However, as a general rule, the notice is usually published in the Gazette in English and Chinese, and served on the owner of the land and any occupier, and affixed to the land: Halsbury’s Laws of Hong Kong, Vol 16, 2001 Reissue, Land [230.0985]. See also Expropriation; Fee simple; Freehold; Resumption. 指政府根據法例為展開強制性取得土地的產業權或權益而使用的文件:例如《收回土地條例》(第124章)。當行政長官會同行政會議命令收回土地,即會發出通知書。收回土地通知書的送達或讓與土地的權利及權益的產生形式及方法,依據使土地收回或權益產生生效的特定法規。例如根據《前濱及海床(填海工程)條例》(第127章),收回土地規定公告須在以下報刊及地方發布:(1) 在憲報以中文及英文刊登2期;(2) 在一份中文報章刊登2期;(3) 在一份英文報章刊登2期;及(4) 在受該公告影響的前濱及海床範圍內或附近,而就引起公眾注意而言屬適當的要衝位置,張貼該公告的中文及英文副本:前濱及海床(填海工程)條例(第127章) 第5條。但作為一般的規則而言,此公告通常在憲報以中英文刊登,並送達至土地擁有人或任何佔有人,及張貼於該土地:Halsbury’s Laws of Hong Kong, 第16冊(2001年再發行)土地,第[230.0985]段。另見 Expropriation; Fee simple; Freehold; Resumption。 |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。