单词 | Publication of will |
释义 | 遺囑公布 A declaration by the testator in front of witnesses that a document is his or her will. No form of attestation or publication shall be necessary for a will to be valid (Wills Ordinance (Cap 30) ss 5(1), (8) and there is no central depository in Hong Kong for wills although it is of course common for wills to be deposited in banks or with solicitors. However, a will must be made in writing and signed by the testator or his or her representative in front of two witnesses: Wills Ordinance (Cap 30) s 5(1)(a), (c). The validity of a will is judged by the intention of the testator: s 5(1)(b). See also Copy of will; Republication. 立遺囑人在見證人面前宣稱某一份文件為其遺囑。遺囑無須正式的見證或公布均為有效﹝《遺囑條例》(第30章)第5(1)、8條。﹞;香港並沒有遺囑的中央寄存處,但把遺囑存放在銀行或律師處卻很普遍。然而,遺囑必須以書面訂立,並由立遺囑人簽署,或由立遺囑人的代表在兩名見證人面前簽署:第5(1)(a)、(c)條。遺囑的有效性乃根據立遺囑人的意向作出判斷:第5(1)(b)條。另見 Copy of will; Republication。 |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。