单词 | Mutual wills |
释义 | 共同遺囑 Wills are mutual when the testators confer upon each other reciprocal benefits, which may be absolute benefits in each other’s property (Stone v Hoskins [1905] P 194 1), or life interests with the same ultimate disposition of each estate on the death of the survivor (Gray v Perpetual Trustee Co Ltd [1928] AC 391). In practice, the several wills which constitute a joint will are mutual, but reciprocal benefits may be given by separate wills and these are known as mutual wills (Re Heys Walker v Gaskill [1914] P 192). In order for the doctrine of mutual wills to apply it is essential to show a clear agreement in the wills or elsewhere, that they are to be mutually binding, whether or not that is expressed in language of revocation: Re Goodchild (dec’d), Goodchild v Goodchild [1997] 3 All ER 63 (CA). See also Joint grant; Joint will; Right of survivorship. 當立遺囑人就其他各項互惠利益交換意見時,遺囑即為共同遺囑。該等利益可能為各方物業的絕對利益(Stone v Hoskins [1905] P 194 1),或於生存者死亡時最終處置各項遺產的終身權益(Gray v Perpetual Trustee Co Ltd [1928] AC 391)。實際上,構成聯合遺囑的多份遺囑均為共同遺囑,但互惠利益將可能按照個別遺囑而給出,該等個別遺囑被稱作共同遺囑(Re Heys Walker v Gaskill [1914] P 192)。為實施共同遺囑中的原則,遺囑或其他文件中需載有明確協議,訂明不論是否以撤回的語言明訂,各方均將受到約束:Re Goodchild (dec’d), Goodchild v Goodchild [1997] 3 All ER 63(英國上訴法院)。另見 Joint grant;Joint will;Right of survivorship。 |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。