单词 | Entrant by contractual right |
释义 | 憑合約權利的進入者 A person who gains entry to premises under a contract by paying for admission. In occupier’s liability law, a high standard of care is owed to such a person because he or she is paying for admission. The contract is considered to contain an implied warranty that the premises are as safe as reasonable care and skill can make them for the purpose of the entrant’s presence there: Maclenan v Segar [1917] 2 KB 325. The category has been subsumed into the general law of negligence. ‘Visitor’ for the purposes of the Occupiers Liability Ordinance (Cap 314) embraces those persons who are invitees or licensees at common law. An occupier of premises owes the same duty, ‘the common duty of care’ to all his visitors, which is a duty to take such care as in all the circumstances of the case is reasonable to see that the visitors will be reasonably safe in using the premises for the purposes for which he is invited or permitted by the occupier to be there: Occupiers Liability Ordinance (Cap 314) s 3(1), (2). See also Negligence; Occupier’s liability. 指根據合約繳付入場費而獲准進入有關處所的人。就佔用人的法律責任法律而言,由於此等人士繳付入場費,因此佔用人對此等人士負有較高的謹慎標準。有關合約被視為載有隱含保證條款,而保證在進入者處身於有關處所時,所作出的合理謹慎及技術可確保進入者的安全:Maclenan v Segar [1917] 2 KB 325。此類別已納入一般的疏忽法。就《佔用人法律責任條例》(第314章)而言,「訪客」包含普通法中的被邀請者或特許持有人。處所佔用人對其所有訪客負有同樣責任,即「一般謹慎責任」,即有責任採取在有關個案中所有情況下屬合理謹慎的措施,以確保訪客為獲佔用人邀請或准許該訪客到處所的目的而使用該處所時是合理地安全:《佔用人法律責任條例》(第314章)第3(1) 及(2)條。另見 Negligence; Occupier’s liability。 |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。