单词 | Ordinary person test |
释义 | 普通人測試 A comparison between an individual and a hypothetical person for the purpose of determining whether or not a requisite standard of behaviour has been met: R v Howe [1987] AC 417, 1 All ER 771, 85 Cr App Rep 32. Where provocation is raised in a trial for murder, the jury consider whether the provocation was enough to make a reasonable man do as the person charged did shall be left to be determined by the jury; and take into account everything both done and said according to the effect which, in their opinion, it would have on a reasonable man: Homicide Ordinance (Cap 339) s 4. The ordinary person test provides that the extent of self-control of the hypothetical person is unaffected by the personal characteristics of the accused with the exception of age. However the subjective characteristics of the accused are relevant to the content and extent of the provocation: Luc Thiet Thuan v R [1996] 1 HKC 663, [1997] AC 131, 2 Cr App Rep 178 (PC). In respect of a particular accused, ethnicity will be attributed to the ordinary person when determining the content and extent of provocation: Baraghith (1991) 54 Crim R 240. The conduct which is relied on as provocation must have been capable of not only provoking an ordinary person to some retaliation but, retaliation which causes death with the intent required for murder: Lee Chun Chuen v R [1962] HKLR 443, [1946-1972] HKC 74, [1963] AC 220 (PC). 將某獨立人士與假設的人作比較,以決定某行為的必需標準是否已到達:R v Howe [1987] AC 417, 1 All ER 771, 85 Cr App Rep 32。在謀殺罪的檢控中,如提供被激怒為理由,被控人所受刺激是否足以令一個合理的人作出被控人當時的作為的問題,須由陪審團裁定。在裁定該問題時,陪審團須根據其認為有關行動及言語會對一個合理的人產生的影響,考慮所有該等行動及言語:《殺人罪行條例》(第339章)第4條。普通人測試證明某假設的人的自我控制能力範圍不會受被告人的個人性格影響,而該人的年齡則不屬此範圍之內。但被告人的主觀性格則與激怒的內容與範圍程度有關:Luc Thiet Thuan v R [1996] 1 HKC 663, [1997] AC 131, 2 Cr App Rep 178 (樞密院)。就某特定的被告人而言,當考慮激怒的內容及範圍程度時,血統亦會歸因於普通人之內:Baraghith (1991) 54 Crim R 240。以激怒為依據的行為不但有能力激怒任何普通人使其進行報復,同時該報復須帶有謀殺的動機而造成死亡:Lee Chun Chuen v R [1962] HKLR 443, [1946-1972] HKC 74, [1963] AC 220 (樞密院)。 |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。