单词 | Will |
释义 | 遺囑 A written declaration in a prescribed manner of the intention of a living person, who makes it with regard to matters that he wishes to take effect upon or after his death. It includes any codicil and any other testamentary instrument or act: Wills Ordinance (Cap 30) s 2. A will is a legal document by which a person, the testator, makes provision for an executor to be appointed to administer his or her estate after his or her death, to discharge liabilities and to distribute the property as directed to beneficiaries as specified. Where a testator executes several testamentary instruments with codicils varying or revoking provisions of an earlier will, his or her will comprises the aggregate of the testamentary intentions expressed in the unrevoked documents: Douglas-Menzies v Umphelby [1908] AC 224. The word ‘will’, although commonly used to describe one of a series of instruments expressing testamentary intentions, denotes the aggregate formal expression of such intentions of the testator existing at his death: Re Berger (dec’d) [1990] Ch 118, [1989] 1 All ER 591 (CA). See also Codicil; Testamentary instrument. 以訂明的方式作出的書面宣稱,即訂立該文書的在生人士,就他希望在自己去世時或去世後生效的事宜作出的宣稱。它包括遺囑更改附件及任何其他遺囑性質的文書或作為:《遺囑條例》(第30章)第2條。遺囑為法律文件,立遺囑人藉此訂出在自己去世後,委任一名遺囑執行人管理立遺囑人的遺產,履行法律責任及按指示向指明的受益人分配財產。凡立遺囑人簽訂多份遺囑更改附件的遺囑性文書,更改或撤銷前一份遺囑的條文,該名立遺囑人的遺囑,乃由未撤銷文件所表達的遺囑性意願的總和所組成:Douglas-Menzies v Umphelby [1908] AC 224。「遺囑」一詞雖然普遍用作形容一系列表達遺囑性意願的文書的其中之一,它表明立遺囑人去世時,所存在的正式說明該些意願的總和Re Berger (dec’d) [1990] Ch 118, [1989] 1 All ER 591 (英國上訴法院)。另見 Codicil; Testamentary instrument。n. |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。