请输入您要查询的单词:

 

单词 Uberrimae fidei
释义 完全坦率真誠
Lat – of the utmost good faith.
Contract - The obligation of the promisee to communicate to the promisor every fact and circumstance which might influence the promisor’s decision whether or not to enter into the contract. Where only one of two parties know the material facts, a duty is imposed upon that party to disclose them to the other party: Greenwood v Greenwood (1863) 2 De G & Sm 28, 46 ER 285. Contracts for the sale of land are contracts uberrimae fidei, which constitute an exception to the general rule of no duty to disclose: Fortune Global Development Ltd v Shung Cheong Food Trading Ltd (HCA 1786/99, unreported). If a contract for the sale of land is not uberrimae fidei, rules of equity will avail a purchaser if there was a defect in title or encumbrance of which the vendor was aware, in such circumstances the vendor cannot rely upon conditions in the contract to prevent the purchaser from objecting to the title on the basis of the defect or encumbrance unless full and frank disclosure has been made of its existence: Lucky Health International Enterprise Ltd v Chi Kit Co Ltd & Anor [2000] 3 HKC 143 (CFA). See also Contract; Insurance; Misrepresentation.
Insurance - The duty to disclose material facts, and the duty not to make fraudulent claims, which are required of both parties during the making of the insurance policy: Lambert v Co-operative Insurance Society Ltd [1975] 2 Lloyd’s Rep 485. In cases of insurance a party is required not only to state all matters within his knowledge, which he believes to be material to the question of the insurance, but all which in point of fact are so. If he conceals any thing that he knows to be material, it is a fraud; if he conceals anything that may influence the rate of premium which the underwriter may require, although he does not know that it would have that effect, such concealment entirely vitiates the policy: Dalglish v Jarvie (1850) 2 Mac & G 231. The duty of disclosure only includes those facts that are known to the insured, and not the other party. Where non-disclosure is alleged the onus of proof is upon the defendant to prove on a balance of probabilities that the facts not disclosed are material, that they are within the knowledge of the insured and that they are not communicated to the defendant: Lai Chui Kar Poa Helen v American International Assurance Co (Bermuda) Ltd [1985] 2 HKC 689. The proper test to decide what was material was that which would influence the mind of a prudent insurer: Lai Chui Kar Poa Helen v American International Assurance Co (Bermuda) Ltd, supra. See also Disclosure; Fraud.

拉丁語 – 絕對真誠。
合約 -   受諾者有責任向承諾者傳達,每項可能會影響承諾者決定是否會訂立合約的事實及情況。凡雙方中只有一方知悉關鍵的事實,則披露該等關鍵事實予另一方的責任會加諸該方:Greenwood v Greenwood (1863) 2 De GJ & Sm 28, 46 ER 285。售賣土地的合約屬於完全坦率真誠的合約,並構成「通常無責任披露」的例外情況:Fortune Global Development Ltd v Shung Cheong Food Trading Ltd(高院民事訴訟1999年第1786號,未經彙報)。如售賣土地的合約並非完成坦率真誠,及賣方知悉所有權有不妥善之處或有產權負擔,則買方可引用衡平法的規則;在該等情況下,賣方不可倚賴合約上的條件,以阻止買方基於該項不妥善之處或產權負擔而反對該所有權,除非賣方已詳盡且坦白地披露該項不妥善之處或產權負擔的存在:Lucky Health International Enterprise Ltd v Chi Kit Co Ltd & Anor [2000] 3 HKC 143(終審法院)。另見 Contract; Insurance; Misrepresentation。
保險 -   在訂立保險單時,要求締約各方承擔披露關鍵事實的責任,及不作出具欺詐成分的申索的責任:Lambert v Co-operative Insurance Society Ltd [1975] 2 Lloyd’s Rep 485。就涉及保險的情況而言,其中一方不僅須陳述就其所知及相信對該保險所涉及的問題具關鍵性的所有事宜,亦須陳述事實上具關鍵性的所有事宜。如該一方隱瞞任何就其所知為關鍵的事情,即屬欺詐;如該一方隱瞞任何可影響承保人規定保費率的事情,儘管該一方並不知悉會有該等影響,此等隱瞞行為會完全使該保單成為無效:Dalglish v Jarvie (1850) 2 Mac & G 231。披露的責任僅包括受保人(而非另一方)知悉的事實。凡指稱有不披露,則被告人有舉証責任,以相對可能性的衡量證明:未被披露的事實屬於具關鍵性的事實;該事實是在受保人所知悉的範圍內;及沒有向被告人傳達該事實:Lai Chui Kar Poa Helen v American International Assurance Co (Bermuda) Ltd [1985] 2 HKC 689。要決定何等事實屬於具關鍵性的,則適當的驗証為:具關鍵性的事實會影響謹慎保險人的想法:Lai Chui Kar Poa Helen v American International Assurance Co (Bermuda) Ltd, 見上文。另見 Disclosure; Fraud。

随便看

 

法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2023 Newdu.com.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/25 2:15:00