单词 | Patentee |
释义 | 專利持有人 The natural or corporate person for the time being entered in the Register of Patents as the grantee or proprietor of a patent in respect of an invention. The person who may apply for the grant of a standard patent for an invention is the person named as applicant in a designated patent application for a patent for the invention, or his successor in title to the rights under the designated patent application in Hong Kong, or in preference to that person, the person who is entitled to the property in the invention in Hong Kong: Patents Ordinance (Cap 514) s 12(1). After a patent has been granted for an invention any person having or claiming a proprietary interest in or under the patent may refer to the court the question who is or are the true proprietor or proprietors of the patent, whether the patent should have been granted to the person or persons to whom it is granted, or whether any right in or under the patent should be transferred or granted to any other person or person, and the court shall determine the question and make such order as it thinks fit: s 55(1). See also Patent; Register of patents. 在就某項發明於專利註冊處登錄的自然人或法人,以作為該項發明的承授人或所有人。《以下人士可就一項發明申請批予標準專利(a)在該項發明的專利的指定專利申請書內被指名為申請人的人,或他在該項指定專利申請下於香港的權利的所有權繼承人;或 (b) 在優先於上述的人的情況下,在香港享有該項發明的產權的人:《專利條例》(第514章)第12(1)條。在已就一項發明批予專利後,任何具有或聲稱具有在該專利中或該專利下的所有權權益的人可將以下問題轉介法院─ (a) 誰是該專利的真正所有人;(b) 已獲批予該專利的人是否應獲批予該專利;或(c) 是否應將在該專利中或該專利下的任何權利移轉予或批予任何其他人,而法院須對上述問題作出裁定,並須作出它認為合適的命令以執行該裁定:第55(1)條。另見 Patent; Register of patents。 n. |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。