单词 | Express term |
释义 | 明訂條款 A term expressly incorporated into the contract in respect of parties’ rights and/or obligations. Reasonable terms with clear expression could be implied into a contract if they do not contradict with the express terms: Jardine Engineering Corp Ltd & Ors v Shimizu Corp [1992] 2 HKC 271 (HC). Any term that could be reasonably and/or equitably implied can be displaced by the use of express term: Gilligan v AHK Air Hong Kong Ltd [1989] 2 HKC 189 (HC). In law, it is a well-established principle that payment upon due date is an express term of cheque: Scheco (Hong Kong) Co Ltd v Wayton Industrial Ltd, Kun Kiu Chung & Ors (HCA 1039/99, HCA 1040/99, unreported). In CIF contract, express terms of the contract prevail if they conflict with the CIF terms, the contract then may not be treated as a CIF contract: Golden Fabrics Ltd v High Fashion Garment Co Ltd (HCSA 23/2000, unreported). See also Implied term; Incorporation; Term. 明確收納有關當事人的權利及/或責任於合約的條款。在沒有與有關的明示條款有抵觸的情況下,可從合約推定清晰表達的合理條款:Jardine Engineering Corp Ltd & Ors v Shimizu Corp [1992] 2 HKC 271 (高等法院)。可藉明訂條款代替任何可合理地及/或在衡平法上可隱含的條款:Gilligan v AHK Air Hong Kong Ltd [1989] 2 HKC 189 (高等法院)。在法律上,在到期日付款屬於支票的明訂條款是已充分確立的原則:Scheco (Hong Kong) Co Ltd v Wayton Industrial Ltd, Kun Kiu Chung & Ors (高院民事訴訟1999年第1039, 1040號,未經彙報)。就到岸價格合約而言,如有關合約的明訂條款與到岸價格的條款有抵觸,則以明訂條款為準,有關的合約不可被視為猶如到岸價格合約一樣:Golden Fabrics Ltd v High Fashion Garment Co Ltd (高院小額錢債審裁處上訴2000年第23號,未經彙報)。另見 Implied term; Incorporation; Term。 |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。