单词 | Tenant by sufferance |
释义 | 在容受下續存的租客 A person who enters on land by a lawful title and, after his title has ended, continues in possession without statutory authority and without obtaining the consent of the person then entitled: Hughes v Waite [1957] 1 All ER 603, 1 WLR 713. A tenant who holds over after the expiry at common law of a contractual tenancy of domestic premises by virtue of the provisions of the Landlord and Tenant (Consolidation) Ordinance (Cap 7) pts I (ss 2–48), II (ss 49–74C) or IV (ss 115–120) or a business tenant who holds over by virtue of the provisions of pt V (ss 120A–127B) is not a tenant at sufferance. A tenancy at sufferance arises by implication of law and may not be created by contract between the parties. One tenant at sufferance cannot make another: Thunder d Weaver v Belcher (1803) 3 East 449. On the death of a tenant at sufferance, the like tenancy will continue in favour of a person claiming under him: Doe d Burrell v Perkins (1814) 3 M & S 271. See also Lease; Possession; Trespass. 藉合法所有權進入土地的人,而在其所有權結束後,他/她在沒有法定權限及沒有獲得其後享有管有的人的同意的情況之下,繼續管有有關的土地:Hughes v Waite [1957] 1 All ER 603, 1 WLR 713。憑藉《業主與租客(綜合)條例》(第7章)第I部(第2至48條)、第II部(第49至74C條)或第IV部(第115至120條)的條文,在普通法的期限後持有本地處所合約上的租賃的租客;或憑藉第 V部(第120A至127B條)的條文繼續持有的商業租客並非在容受下續存的租客。由法律含意產生在容受下續存的租賃,而不可由締約方籍合約訂立:Thunder d Weaver v Belcher (1803) 3 East 449。一旦在容受下續存的租客去世,類似的租賃會以有利於宣稱擁有土地的人繼續:Doe d Burrell v Perkins (1814) 3 M & S 271。另見 Lease; Possession; Trespass。 |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。