单词 | Interim payment |
释义 | 中期付款 In relation to a defendant, a payment on account of any damages, debt or other sum (excluding costs) which he may be held liable to pay to or for the benefit of the plaintiff, and any reference to the plaintiff or defendant includes a reference to any person who, for the purpose of the proceedings, acts as next friend of the plaintiff or guardian of the defendant: The Rules of the High Court (Cap 4A) O 29 r 9. A payment of damages by a defendant whether voluntarily or in accordance with a court order prior to the completion of proceedings: O 29 rr 10-11. The object of such payment is to mitigate hardship or prejudice to the plaintiff during the period from the institution of proceedings up to the date of trial: Halsbury’s Laws of Hong Kong, Vol 5 [90.0810]. An interim payment is not by itself an admission or a finding of liability. Moreover, a standard practice should be adopted for applications for interim payment and no distinction should be made between personal injury cases and other types of cases, ie once the threshold in the rules of O 29 are satisfied, the Court should order interim payment as it thinks fit and there is no requirement for the plaintiff to demonstrate particular need over and above the general need for payment of damages : Sun Jianqiang v Chan Tai Kau & Anor [2001] 2 HKLRD 435 (CFI). See also Progress payment. 就被告人而言,指因被告人可能被判須負法律責任向原告人支付或為使原告人得益而支付的任何損害賠償、債項或其他款項(訟費除外)而作的付款;而凡提述原告人或被告人,即包括提述任何為進行有關法律程序而以原告人的起訴監護人或被告人的監護人的身分行事的人:《高等法院規則》(第4A章)第29號命令第9條規則。由被告人在法律程序完結之前支付的損害賠償(不論是自願或根據法院命令作出):第29號命令第10至11條規則。此等付款的目的,是減少在提起法律程序至審訊日期間對原告人所造成的困難或不利情況:Halsbury’s Laws of Hong Kong,第5冊,第[90.0810]段。「中期付款」本身並非對事實的承認或裁斷。而且就要求作出「中期付款」的申請,應採用一項標準做法,並不應將人身傷害案及其他類別的案件分開;換言之,當第29號命令的規則一經符合,法院應即作出其認為適宜的「中期付款」命令,原告人無須證明其有特別需要,高於取得損害賠償的一般需要:Sun Jianqiang v Chan Tai Kau & Anor [2001] 2 HKLRD 435(高等法院原訴庭)。另見 Progress payment。 |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。