请输入您要查询的单词:

 

单词 Memorandum of association
释义 組織章程大綱
The founding document of an incorporated company, often referred to as the company’s memorandum. The memorandum must be printed in either English or Chinese: Companies Ordinance (Cap 32) s 4(1). It must state the name of the company. Unless the company is an unlimited company, it must state that the liability of the members is limited. For a company limited by guarantee, it must state the maximum amount each member undertakes to contribute to the assets of the company: s 170(1)(e). For a limited company having a share capital, it must also state the amount of share capital with which the company proposes to be registered and the division of share capital into shares of a fixed amount and the number of shares each subscriber takes: s 5(4)(a). The memorandum must be signed by no less than two subscribers, whose names, addresses and descriptions must be stated. Until 1997, a memorandum was required to state the objects for which a company was established. Upon the introduction of the Companies (Amendment) Ordinance 1997 (3 of 1997) in 1997, the objects clause will be optional for all companies except for those under s 21(1) where the use of the word ‘Limited’ as part of its name was dispensed with: ss 5(1), (1A), (2), (3), (4). See also Articles of Association; Objects clause; Ultra vires.
法團公司的組成文件,常被稱為公司章程。章程須以中文或英文印製:《公司條例》(第32章)第4(1)條。它必須述明公司的名稱。除非公司為無限公司,否則它必須述明成員的法律責任為有限的。擔保有限公司必須述明每一成員承諾分別分擔提供的公司資產的最高款額:第170(1)(e)條。如公司屬有股本公司,其章程大綱亦須述明公司建議註冊的股本及該股本如何分為固定款額的股份,以及認購人每人承購股份的數目:第5(4)(a)條。章程必須由不少於兩名認購人簽署,其名字,地址及描述並須在章程上述明。直到1997年前,章程規定要述明公司成立的宗旨。通過1997年《公司法(修訂)條例》,所有公司,除非其名稱是根據第21(1)條略去「有限」一詞的公司,宗旨條款的述明已為非強制性:第5(1)、 (1A)、 (2)、 (3)、 (4)。另見 Articles of Association; Objects clause; Ultra vires。
随便看

 

法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2023 Newdu.com.com All Rights Reserved
更新时间:2025/6/20 14:40:33