单词 | Handling stolen goods |
释义 | 處理贓物罪 To dishonestly receive stolen goods, or dishonestly undertake or assist in their retention, removal, disposal or realisation by or for the benefit of another person, or arrange to do so, otherwise than in the course of stealing, knowing or believing them to be stolen goods: Theft Ordinance (Cap 210) s 24(1). This provision creates one offence and two modes of committing it: R v Tiu Chun Kit (CACC 234/96, unreported). The goods must be in the possession or under the control of the accused: R v Freedman (1930) 22 Cr App R 133. In Hong Kong, handling stolen goods is an indictable offence punishable by imprisonment for 14 years: Theft Ordinance (Cap 210) s 24(2); HKSAR v Zheng Wan Tai [2000] 1 HKC 627, 1 HKLRD 839 (CA). 任合人如(在偷竊過程中除外)知道或相信某些貨品是贓物而不誠實地收受該貨品,或不誠實地從事或協助另一人或為另一人的利益而將該貨品保留、搬遷、處置或變現,或作出如此安排,即屬處理贓物:《盜竊罪條例 》(第210章)第24(1)條。此條文訂立了一項罪名和兩種犯罪的方法:R v Tiu Chun Kit(刑事上訴1996年第234號,未經彙報)。有關貨品須由被告管有或由其控制:R v Freedman (1930) 22 Cr App R 133。在香港,處理贓物即可循公訴的罪行,經定罪後,可處監禁14年:《盜竊罪條例》(第210章)第24(2)條;HKSAR v Zheng Wan Tai [2000] 1 HKC 627, 1 HKLRD 839(芵國上訴法院)。 |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。