单词 | Payee |
释义 | 受款人 The party to whom a bill, cheque or note is made payable: Halsbury’s Laws of Hong Kong, Vol 3, Bills of Exchange and Other Negotiable Instruments [55.007]. The payee must be a person, so that a cheque form made payable to ‘Cash’ does not create a cheque, bill of exchange or any other kind of negotiable instrument: Madnani (Dharmvir) v Atwani (Assan) [1987] 1 HKC 85 (CA). The payee is presumed to be a holder for value: Bills of Exchange (Cap 19) s 30(1). The original payee cannot be a holder in due course (R E Jones Ltd v Waring and Gillow Ltd [1926] AC 670 (HL), but every other holder is prima facie deemed to be a holder in due course (Bills of Exchange Ordinance (Cap 19) s 30(2)). A payee may become a holder in due course where he discounts a bill to his bank, which in turn indorses the bill back to the payee upon dishonour: Jade International Steel Stahl und Eisen GmbH & Co KG v Robert Nicholas (Steels) Ltd [1978] QB 917, 3 All ER 104 (CA). See also Bearer; Bearer bill; Holder in due course; Negotiable instrument. 票據、支票或單票的受款方:Halsbury’s Laws of Hong Kong, 第3冊,匯票與其他可轉讓票據,第[55.007]段。受款人必須是自然人或法人,使一張支付「現金」的支票形式不會產生另一張支票、匯票或任何其他種類的可流轉票據:Madnani (Dharmvir) v Atwani (Assan) [1987] 1 HKC 85(上訴法院)。受款人是被推定為已付價值持有人:《匯票條例》(第19章)第30(1)條。原受款人不能是當期持有人(R E Jones Ltd v Waring and Gillow Ltd [1926] AC 670(上議院)),但匯票的其他每名持有人,均表面當作是當期持有人(《匯票條例》(第19章)第30(2)條)。如受款人向其銀行貼現匯票,而該銀行在不兌現匯票的情況下,背書該匯票給回受款人,受款人可成為當期持有人:Jade International Steel Stahl und Eisen GmbH & Co KG v Robert Nicholas (Steels) Ltd [1978] QB 917, 3 All ER 104 (英國上訴法院)。另見 Bearer; Bearer bill; Holder in due course; Negotiable instrument。n. |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。