单词 | Freedom of expression |
释义 | 發表的自由 The right include freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of his choice. The exercise of the right provided in the Hong Kong Bill of Rights Ordinance (Cap 383) s 8 art 16(2) carries with it special duties and responsibilities. It may, therefore, be subject to certain restrictions, but shall only be, for respect of the rights or reputations of others; for the protection of national security or of public order, or public health or morals. In Hong Kong, freedom of expression is guaranteed under the Basic Law and Hong Kong Bills of Rights Ordinance. Freedom of expression includes freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in form of art, or through any media of the person’s choice as also stated in International Covenant on Civil and Political Rights. However, the exercise of the freedom of expression is not without restrictions. The right, which may be subject to restrictions, also caries with it special duties. For example, to respect of the rights or reputation of others, for the protection of national security, public order, public health and public morals: Universal Declaration on Human Rights art 19; International Covenant on Civil and Political Rights art 19(2), Hong Kong Bill of Rights Ordinance (Cap 383) s 8 art 16, Basic Law arts 27, 29; Ming Pao Newspapers Ltd & Ors v A-G [1996] 6 HKPLR 103 (PC). See also Freedom of communication; Freedom of speech; Racial vilification. 此等權利指在不分國界的情況下,有權以口頭、文字或印刷的形式、並以藝術或自己選擇之其他方式,尋求、接受及傳播各種消息及思想由。《香港人權法案條例》(第383章)第8條第16(2)條所載權利之行使,附有特別責任及義務。故得予以某種限制,且為所必要者為限,即尊重他人的權利或名譽;或保障國家安全或公共秩序、或公共衛生或風化。在香港,《基本法》及《香港人權法案條例》保障發表的自由。《公民權利和政治權利國際公約》亦有陳述發表的自由指在不分國界的情況下,有權以口頭、文字或印刷的形式、並以藝術或自己選擇之其他方式,尋求、接受及傳播各種消息及思想。所載權利之行使並非不受限制,並附有特別責任。例如尊重他人的權利或名譽;保障國家安全、公共秩序、公共衛生及風化(公眾道德):《世界人權宣言》第19條;《公民權利和政治權利國際公約》第19(2)條;《香港人權法案條例》(第383章)第8條第十六條;《基本法》第27及29條;Ming Pao Newspaper Ltd v A-G [1996] 6 HKPLR 103 (樞密院)。另見 Freedom of communication; Freedom of speech; Racial vilification。 |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。