单词 | Separate decision of questions |
释义 | 問題的各別決定 The making of an order for the decision of any question separately from any other question, whether before, during or after the trial. The Court of First Instance or the District Court, as the case may be, may upon the application of a party or of its own motion, determine any question of law or construction of any document arising in any cause or matter at any stage of the proceedings where it appears to the court that (a) such question is suitable for determination without a full trial of the action; and (b) such determination will finally determine the entire cause or matter or any claim or issue therein: The Rules of the High Court (Cap 4A) O 14A r 1(1). The Court of First Instance or the District Court, as the case may be, may also order any question or issue arising in a cause or matter, whether of fact or law or partly of fact and partly of law, and whether raised by the pleadings or otherwise, to be tried before, at or after the trial of the cause or matter, and may give directions as to the manner in which the question or issue shall be stated: O 33 r 3. 不論是在審訊之前、之時或之後,作出任何與任何其他問題各別的決定的命令。視乎個別情況而定,凡原訟法庭或區域法院覺得有以下情況出現,可應一方的申請或主動就在任何訟案或事宜的法律程序的任何階段出現的任何法律問題或任何文件的解釋問題,作出裁定(a)該問題宜於不對該宗訴訟進行全面審訊而予以裁定;及(b)該裁定會對整宗訟案或事宜或其中的任何申索或爭論點作最終決定:《高等法院規則》(第4A章)第14A號命令第1(1)條規則。一宗訟案或事宜中所出現的任何問題或爭論點,不論是關於事實或法律或部分關於事實部分關於法律,亦不論是藉狀書或其他方式提出,原訟法庭或區域法院,視乎個別情況而定,均可命令在該宗訟案或事宜的審訊之前、之時或之後就該問題或爭論點進行審訊,並可就該問題或爭論點的陳述方式作出指示:第33號命令第3規則。 |
随便看 |
|
法律词典收录了8080条英汉双解法律词条,基本涵盖了常用法律英语单词及短语词组的翻译及用法,是法律学习的有利工具。